欢迎访问马一顺的博客

乐羊子妻

 

乐羊子妻

《乐羊子妻》(yuè yáng zǐ qī),是一篇人物传记。它通过两个小故事,赞扬了乐羊子妻子的高尚品德和过人才识。乐羊子妻,是西汉梁国榖丘(今河南虞城县谷熟镇)人。[1]  乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有不可半途而废的精神。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年来归,妻跪问其故,羊子曰:久行怀思,无它异也。妻乃引刀趋机而言曰:此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成大匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽度时日。夫子积学,当日知其所亡以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:自伤居贫,使食有它肉。姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰贞义

节选自(后汉书·列女传〈乐羊子妻〉)

【注释】捐:丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如为国捐躯 ②“:古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。成于机杼:(倒装句,今语要倒过来说),在织布机上织成。,最早就是指织布机。杼,机上的梭子。一丝而累:一根丝一根丝的积累起来。斯:此,这。捐失:即失去,这是两个近义词组成的双音词。捐,也有义。稽:迟延。懿():美好(多指德行)。何异断斯织乎:(倒装句,要倒过来说)跟割断这块帛有什么不同。异:不同。

 

【译文】河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。

羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁方正的人不吃别人丢弃的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。

一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当每天都学到自己不懂的东西,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。

这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。

后来有盗贼想侵犯乐羊子的妻子,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予贞义的称号。

 

 

故事版本二

乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?羊子大惭,即捐之野。

乐羊子游学,一年而归。妻问故,羊子曰:久客怀思耳。妻乃引刀趋机而言曰:此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?羊子感其言,还卒业,七年不返。

乐羊子游学,其妻勤作以养姑。尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡而泣,姑怪问故,对曰:自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。姑遂弃去不食。

(出自《智囊》闺智部)

 

原创文章如转载请注明:转载自<马一顺的博客>
标签: 乐羊子妻

分类:快乐阅读  | 发布:Mason | 评论:0条 | 发表时间:2017-2-16 14:55 Thursday
引用:
上一篇: 爱莲说
下一篇:两小儿辩日

相关文章

发表评论: